18:52

орфаграфичиский кретин
Захотела узнать разницу в перводе Стражей Галактики и поставила на фон русскую экранку.
Я сочувствую русским зрителям, но у в украинском дубляже намного смешнее.
хотя фраза про половые чары....

Комментарии
05.08.2014 в 19:46

«Никогда не пинай в зад дикобраза» (с)
Это на какой сцене про половые чары говорили?

зато у нас вавка в голове и барсетка.
05.08.2014 в 19:58

орфаграфичиский кретин
mda_a_a_a, когда они с гаморой музыку слушалаи на плеере и чуть было не поцеловались и гамора его собиралась вдрарить... и у нас было в переводе что то про волшебную палочку или че то такого. А в русском как раз про половые чары.
05.08.2014 в 19:59

«Никогда не пинай в зад дикобраза» (с)
Blad Moran,
ага, ясно.
05.08.2014 в 20:32

ловко и с удовольствием
а про индюков в той же сцене у вас что?
потому что в оригинале про палку в заднице и кто ж им вставил туда палку xD

хочу хороший оригинал T_T
05.08.2014 в 21:00

орфаграфичиский кретин
Deelane, я у точно так не скажу. Не обладаю супер памятьюХЪЪЪ
05.08.2014 в 23:37

Social llama
Надо дойти до оригинала. ТТ
06.08.2014 в 00:07

орфаграфичиский кретин
Leona, вернитесь к истокам.
Леона, сегодня было много дел и очень жарко...я не смогла...

но я все еще с вами....
06.08.2014 в 00:36

Social llama
Blad Moran,
все ок, скушайте мороженку! :squeeze:
главное, говорите со мной периодически! :lol:

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail